مطالعه تطبیقی صفت بیانی در زبان‌های فارسی، فرانسه و روسی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 گروه زبان فرانسه، دانشکده ادبیات، دانشگاه الزهراء، تهران، ایران.

2 گروه زبان روسی، دانشکده ادبیات، دانشگاه الزهراء، تهران، ایران.

چکیده

انواع مختلف صفت به عنوان یکی از اجزاء پربسامد جمله در زبان‌های زنده دنیاست. برای محدود کردن موضوع پژوهش، ما صفت بیانی را برای مطالعه تطبیقی در سه زبان فارسی، فرانسه و روسی در مقاله حاضر انتخاب کرده‌ایم. از آنجائیکه این سه زبان در سه محدوده جغرافیایی و فرهنگی گویشوران خود را دارند و با توجه به تقاوت‌های آنها از لحاظ نحوی، دستوری و واژگانی، این پرسش برای ما مطرح شده که وجوه اشترک و افتراق این عنصر دستوری در این زبان‌ها چیست. با روش توصیفی، تحلیلی و کتابخانه‌ای و استناد بر تعاریف زبان‌شناسان ایرانی، فرانسوی و روسی، انواع صفت بیانی را در موارد مختلف از جمله نقش دستوری، استفاده بلاغی، حضور آن در اسامی مرکب، در بدل و غیره با ذکر مثال-های گوناگون مطالعه کرده و به نتایجی دست یافته‌ایم. تغییرپذیری این صفات از نظر جنس (مذکر و مونث) و شمار (مفرد و جمع) و محل قرار‌گیری آنها نسبت به موصوف از خصوصیات آنها در زبان فرانسه است. همچنین، از مهم ترین وجوه تمایز این صفات در زبان روسی ویژگی‌های ظاهری، نقش و جایگاه آنها در ساختار جمله و وجود جنس و شمار دستوری با قابلیت تصریفی است، در صورتی که تغییر ناپذیری از لحاظ جنس و شمار، همینطور جایگاه تقریباً ثابت آنها از بارزترین تفاوت های این صفات در فارسی با دو زبان دیگر است.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

Comparative study of the qualifying adjective in Persian, French and Russian languages

نویسندگان [English]

  • Nahid Djalili Marand 1
  • Nahideh Kalashi 2
1 Department of French, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
2 Department of the Russian Language, Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran.
چکیده [English]

Various types of adjectives have a massive presence in all living languages playing their different functions in their grammar. This vital question sharpened our curiosity to conduct contrastive study in this area. Among these adjectives, we chose to study qualifying adjective in three languages: Persian, French and Russian. Given the linguistic and cultural differences among these languages, we aimed to uncover the similarities and differences in this grammatical concept in the three languages in question. That said, by adopting the descriptive and analytical methodology, we have examined this adjective in its various functions as well as in its rhetorical use without forgetting its presence in compound nouns, apposition, apostrophe, etc., a range of supporting examples. Once this grammatical notion was carefully examined during a trilingual study, we obtained the following results: the French qualifying adjective is characterized by its variability in gender and number. Its place before or after its name according to certain criteria is also of particular importance. The same goes for the Russian language. And this, whereas in Persian, this type of adjective remains invariable regarding gender and number, although the latter exists in the nominal apparatus of this language. As for its place in relation to its name, it constantly holds a fixed, postposed place, whatever the type of the name.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Qualifying adjective
  • Grammar
  • Persian
  • French and Russian languages
  • Gender
  • Number
CAPTCHA Image